With or Without You
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
With or Without You
С тобой и без тебя
Вижу лёд в твоих глазах,
Знаю - яд в твоих шипах,
Но я жду тебя.
Над несчастьем, над бедой
Образ твой всегда со мной.
Я их жду, но не с тобой.
Жизнь с тобой - без тебя …
Жизнь с тобой - без тебя …
Я покорил весь белый свет,
Но не сладок вкус побед:
Они есть, но нет тебя.
Жизнь с тобой - без тебя…
Жить с тобой и без тебя -
Нет сил жить
С тобой, и без тебя.
Но вот сбылись мои мечты:
Мой подарок - это ты!!!
Вот сбылись,
Вот сбылись,
Но вот сбылись мои мечты!!!
Я так устал,
На счастье нету больше сил.
И вот за это я страдал?
За это душу загубил?
Ну вот, сбылись мои мечты:
Вот и сбылись мои мечты,
Вот и сбылись,
Вот и сбылись,
Вот и сбылись мои мечты…
Жизнь с тобой - без тебя…
Жить с тобой и без тебя -
Ну нет сил жить
С тобой, и без тебя.
С тобой, и без тебя.
не плохо) лет пять назад на что-то подобное натыкался, там было чуть ближе к оригиналу, но не так складно и бессмысленно
Заипца! Аффтар пиши исчо!
Ну если Alexx'у понравилось, значит это великое творение!
Jane,
А что он здеся авторитет
он здеся Alexx
со временем уловишь
Jane, нифкоем разе. Я очень скромен для этого. Просто пишу х*ню всякую в атличае от тибя мой многоуважаемый аффтор.
Jane пишет:
ALEXandra пишет:
Ну если Alexx'у понравилось, значит это великое творение!
А что он здеся авторитет
Просто если он не сказал, что это "паипень" и т.п., значит ты сделала что-то особенное!
ALEXandra,
значит ты сделала что-то особенное!
судя по диалогам в соседнем топике, аффтарстфо особенного уточняется ))
lazycat пишет:
ALEXandra,
значит ты сделала что-то особенное!
судя по диалогам в соседнем топике, аффтарстфо особенного уточняется ))
угу! мы с Alexx'ом наверное поспешили! :-?
Причислили тебе авторские права на переводы! Вот в чем!
Jane пишет:
ну я конечно понимаю, хочешь сказать что здесь почти все авторские права? Я просто решила дать перевод этой песни
Просто надо сразу писать откуда взят перевод! И всё! Вспомни сайт, интересно еще почитать!
Jane,
как только вспомню тебе скажу
неплохо бы не только сказать ALEXandrе, но и помечать первый же пост с публикуемым текстом ссылкой на источник и на автора
или, если сослаться на автора мешает забывчивость, поставить что-нибудь типа "с(3,14)жжено" вместо подписи, а не постить ничтоже сумняжеся от своего имени.
дело тут не в любопытстве форумчан, а в общепринятых правилах цитирования текстов в интернете
ps
Jane,
так-с, так-с....
это перевод некого Singlewolf, вот тут лежит (самый последний на странице) -- http://zoostation.narod.ru/translate_JT.htm
Jane,
нехорошо однако получается...
до последнего не говорила, что это не твоё...
Главное всё выяснили!!!!!! Закроем эту тему!
Jane пишет:
Mary_Vox пишет:
Jane,
нехорошо однако получается...
до последнего не говорила, что это не твоё...
Ну понятное дело что не моё а U2- еще раз повторю.
А сайт не помнила, так как давно уже не заходила. А ты что следопыт что выискиваешь все песни кто сюда происылает?!!!!!!!!!Ну прислала и всё, чё наежаете вы тут на меня, если новенькая еще ничего не значит что можно наежать
А вот этого писать не стоило! И так некрасиво получилось, а ты и добавляешь! Мы не наезжаем, мы, если хочешь, объясняем как надо! Вот и всё!
Jane,
Мы все когда-то были новенькими. Если ты пришла сюда никем и хочешь самоутвердиться, используя анонимность интернета - тебе с нами не по пути... Ты ошибаешься, если думаешь, что человека не видно по тому, что он пишет под ником. Даже наоборот.
Так что попробуй относиться с уважением к другим участникам и безымянным (и тем более чётко указанным) сетевым авторам. Всегда проще подавить гордость и признать ошибку один раз, чем получать потом заслуженные упрёки на постоянной основе.
Попробуй принять как дружеский совет.
Jane,
Ну понятное дело что не моё а U2- еще раз повторю.
А сайт не помнила, так как давно уже не заходила. А ты что следопыт что выискиваешь все песни кто сюда происылает?!!!!!!!!!Ну прислала и всё
Jane, открой любую книгу нерусскоязычного автора - всегда указан не только автор произведения, но и автор перевода. И стоит волшебный значок ©.
По тому, как ты "в штыки" восприняла вопросы и рекомендации участников форума, складывается впечатление, что ты искренне не понимаешь простой вещи: перевод является интеллектуальной собственностью переводчика и охраняется авторским правом. В случае непринужденного общения на форуме приведенная формулировка звучит слишком громко и официально, но суть остается прежней - нехрен выдавать чужое творение за "ну прислала и всё".
А средство для борьбы с забывчивостью простое - набери строку из незнамо-чьего незнамо-откуда взятого текста в строке поисковика и будет тебе щщазтье.
Jane, не надо так нервно реагировать на мнения других, прислушайся к советам.
Предлагаю закрыть тему! Peace!
Уже закрыли! Причем давно!
ALEXandra пишет:
Ну если Alexx'у понравилось, значит это великое творение!
А что он здеся авторитет