Original of the Species
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Истинная среди остальных
Крошка, не торопись,
Конец не так весел, как начало.
Пожалуйста, останься ребенком
Где-то глубоко в своем сердце.
Я дам тебе все, что тебе нужно,
Кроме той единственной вещи, которую ты желаешь,
Ведь ты - первая в своем роде,
И ты чувствуешь так, как еще никто прежде.
Ты ускользаешь прямо из-под моей двери.
Я преклоняюсь перед тобой, я хочу знать о тебе еще больше,
Я хочу все, что у тебя есть,
И ничего другого, чем ты не являешься.
И куда бы ты шла, ты можешь кричать об этом,
И тебе не нужно этого стесняться.
В некоторых вещах тебе не нужно быть лучшей,
Вроде улыбок, слез и популярности.
Некоторые люди слишком самоуверенны, крошка.
Я дам тебе все, что ты захочешь,
Кроме той вещи, что ты желаешь,
Ведь ты - единственная в своем роде,
И ты чувствуешь так, как еще никто до тебя.
Ты ускользаешь прямо из-под моей двери.
Я преклоняюсь перед тобой, я хочу быть рядом еще больше,
Я хочу все, что у тебя есть,
И ничего другого, чем ты не являешься.
И куда бы ты шла, ты можешь кричать об этом,
И тебе не нужно этого стесняться, нет.
И ты никогда не будешь одна.
Открой же сейчас свою душу,
Ведь ты всегда сдерживаешь свою любовь.
И куда бы ты шла, ты кричишь об этом,
И тебе не нужно этого стесняться.
И куда бы ты шла, ты кричишь об этом,
И ты чувствуешь так, как никто до тебя...
Ты ускользаешь прямо из-под моей двери...
Я преклоняюсь перед тобой, я хочу быть рядом еще больше...
спасибо за хороший перевод!
Великолепная песня и великолепный перевод!
хороший перевод получился) мне понравилось)
Одна из моих самых любимых песен.))
моих тоже))
Кстати, мне кажется, или примерно на 3:06 минутах песни Боно проговаривает что-то вроде "Here's father" или "Here's your father", как раз перед вступлением Эджа?
вот переслушала специально это место, по-моему да
Я слышал, что Боно посвятил эту песню дочери Эджа - Холли.
Но насколько это так?!
Clair-de-Lune!
Что касается Ваших переводов - они великолепны.
Однако, мне бы хотелось поинтересоваться у Вас относительно нескольких моментов:
1. "You steal right under my door" - "Ты крадёшь прямо из-под моей двери" или я не прав?
2. "I want the lot of what you got And I want nothing you’re not"
Быть может так: "Я хочу многое из того, что у тебя есть, И мне не нужно ничего из того, чем ты не обладаешь".
И всё же, Ваш перевод целостен. Спасибо.
отличная штука, тока мне больше нравится в сингловой версии
Координаты
Всем добрый день! Я здесь новенькая, так что, пожалуйста, не кидайтесь тапками очень уж сильно!
Одна из моих самых любимых песен.))
Кстати, мне кажется, или примерно на 3:06 минутах песни Боно проговаривает что-то вроде "Here's father" или "Here's your father", как раз перед вступлением Эджа?
It's fascinating -
I know I'll never be alone...